Частный сертифицированный переводчик
Пусть мои словари всегда будут полны вдохновляющих фраз, а английский и французский языки звучат в унисон с моим талантом! Я делаю общение между народами таким легким и приятным.
Mrs. Olga E. Fomina ®
Преимущества работы со мной
Сертифицированный переводчик.
Я являюсь сертифицированным переводчиком. Государственный Сертификат от РУДН
Экономия средств
Экономия средств компании на услуги переводчика за счет качественных переводов от меня по ценам ниже чем в переводческих компаниях.
Опыт работы 20 лет
Опыт переводческой деятельности с 1996 года. Имею опыт работы в международных компаниях
Гарантии на перевод
100% гарантия конфиденциальности
и качества перевода
Обо мне
Меня зовут Фомина Ольга Евгеньевна, я частный переводчик с опытом более 20 лет.
Работаю с языками:
— Английский ↔ Русский
— Французский ↔ Русский
А так же моими преимуществами являются:
- Сертифицированный переводчик с английского языка (государственный сертификат РУДН).
- Владение французским языком подтверждено государственным свидетельством ГОУДПО «Государственные Центральные курсы иностранных языков ИН-ЯЗ»
- Испанский язык изучаю с 2023 года (пока частным образом).
- Имею два высших образования:педагогическое и экономическое.
- Опыт переводческой деятельности свыше 20 лет. Регулярно повышаю квалификацию и практикуюсь в языках.
- Посещаю разговорные клубы.

Перевод с Английского
Профессионально перевожу тексты с английского языка на русский с сохранением смысла, структуры и стиля оригинала. Каждый перевод адаптирую под аудиторию, чтобы текст звучал естественно и легко воспринимался

Перевод с Французского
Французский язык требует особого внимания к деталям и контексту — я учитываю культурные особенности и адаптирую текст так, чтобы он звучал естественно и понятно для русскоязычной аудитории.
Услуги
Точные переводы документов, статей, инструкций и сайтов
Редактура и вычитка
Исправление грамматики, стиля и логики текста
Срочный перевод
Выполнение заказов в кратчайшие сроки без потери качества. Дорого
Локализация текстов
Адаптация текста под культуру и аудиторию другой страны
Оставьте заявку прямо сейчас и получите консультацию
* КОГДА Я МОГУ ОТКАЗАТЬСЯ ОТ РАБОТЫ:
- Вы прислали многостраничную работу и просите за сутки выполнить ее перевод. Увы, я тоже человек и кроме переводов у меня есть жизнь.
- Вы просите сделать перевод медицинских документов или литературы. Нет, я не врач и рисковать жизнями людей, а также своим добрым именем не берусь!
- Вы просите оформить перевод красиво, но оплачиваете только услуги по переводу. Извините, но бесплатно я не работаю.
- Вы просите оказать услуги перевода текстов технической направленности, про какие- то ракеты, турбины и прочее. Увы, я не специалист в данных областях, а значит помочь вам не смогу.
- Если вдруг у меня много работы и у меня просто нет в ближайшее время возможности выполнить ваш заказ.